新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

Ufq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻

信息中心

当前位置:首页 > 翻译知识

选自2006年温家宝总理政府工作报告

发布: 台州翻译公司 来源:网络 侵权删 发布时间:2017-05-02 11:10:27  点击率:

  2006年3月5日,第十届全国人民代表大会第四次会议在北京开幕,温家宝在开幕会上作政府工作报告。本次会议取得的一项重大成果,是批准了国民经济和社会发展第十一个五年规划纲要。以下特色词汇选自温家宝总理2006年政府工作报告,涉及政治、经济、社会及科教文卫各领域,供译者及英语学习者参考。Ufq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  站在新起点 on a new starting pointUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  创新型国家 innovation-oriented countryUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  资源节约型社会 resource-conserving societyUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  资源型城市转型 transformation of resource-dependent citiesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  区别对待,有保有压 the principle of taking different approaches to different situations and encouraging the growth of some sectors while discouraging the expansion of othersUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  “五个统筹” maintain the "five balances" (balancing urban and rural development, development among regions, economic and social development, development of man and nature, and domestic development and opening up to the outside world)Ufq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  鼓励、支持和引导非公有制经济 encourage, support and guide the growth of the non-public sector of the economyUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  发扬成绩 build on our achievementsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  环保专项治理 special projects to address serious environmental problemsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  保护天然林 protect virgin forestsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  退牧还草 return grazing land to grasslandUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  退耕还林还草 return farmland to forests or grasslandUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  石漠化 spread of stony desertsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  防沙治沙 prevent and control desertificationUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  生态补偿机制 a mechanism for ecological compensationUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  农村综合试点改革 trials of comprehensive rural reformUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  农机具补贴 subsidies for agricultural machinery and toolsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  良种补贴 subsidies for growing superior grain cultivatorsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  多予少取放活 the policy of giving more, taking less and loosening control (to increase rural incomes)Ufq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  “三提五统” "three deductions" (for public reserve funds, public welfare funds and management fees) and the "five charges" (charges for rural education, family planning, militia training, rural road construction and subsidies to entitled groups)Ufq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  看病难、看病贵,上学难、上学贵 the difficulty and high cost of getting medical treatment and receiving an educationUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  粮食安全 food safetyUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  农村劳动力转移培训 job training for farm laborers looking for urban employmentUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  防止“一哄而起” avoid herd mentalityUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  农村信用社体制 the system of rural credit cooperativesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  牧业税 livestock taxUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  资源税 resource taxUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  农业面源污染 widespread pollution from the overuse of fertilizers and pesticides in rural areaUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  政策性关闭破产 policy-based closure and bankruptcyUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  企业分离办社会 relieve enterprises of their obligation to operate social programsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  城市和国有企业厂办大集体 collectively owned factories operated by state-owned enterprises and citiesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  上市公司股权分置改革 reform of the shareholder structure of listed companiesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  人民币汇率形成机制改革 reform of the mechanism for setting the renminbi exchange rateUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  利率形成和传导机制 setting and transmitting interest ratesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  国债余额管理方式 the method of outstanding balance management for its national debtUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  建立财政性科技投入稳定增长机制 establish a mechanism to ensure stable growth of government investment in science and technologyUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  坚持国家绝对控股 keep a controlling share in the state's handsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  强化银行资本充足率约束 strengthen capital requirements for banksUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  政府收支分类改革reformation of the classification of government revenue and expendituresUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  投资主体和产权多元化 investment from various sources and diversified ownershipUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  完善国有资产监管体制,健全国有资本经营预算制度、经营业绩考核体系和国有资产重大损失责任追究制度 strengthen the oversight system for state assets by establishing a sound operating and budget system for state capital, a sound performance evaluation system and a sound system for assigning responsibility for major losses of state assetsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  提高系统集成能力 improve systems integrationUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  控制新增产能 control expansion of production capacityUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  废物综合利用和废旧资源回收利用 comprehensive utilization of waste materials and recovery and recycling of used resourcesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  资源开发补偿机制、衰退产业援助机制 mechanisms to compensate for resource depletion and to aid declining industriesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  突发公共卫生事件医疗救治体系 medical treatment system for public health emergenciesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  乡镇卫生院 health clinics in towns and townshipsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  公共文化基础设施 culture-related facilities for public useUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  城市低保对象 urban residents entitled to basic living allowancesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  完善城市低保制度 improve the system of urban subsistence allowancesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  重点优抚对象 key entitled groupsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  国家统一的职务与级别相结合的工资制度和工资正常增长机制 a unified national salary system based on position and rank and a mechanism for regular pay increasesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  保持共产党员先进性 keep CPC members progressive, innovative and forward-thinkingUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  兴边富民 vitalize border areas and enrich the people living thereUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  西部地区“两基”攻坚计划 the plan to make nine-year compulsory education universal and to eliminate illiteracy among the young and middle-aged in the western regionUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  项目核准与备案 project approval and record-keepingUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  完善境外投资协调机制和风险控制机制 improve the mechanisms for coordinating overseas investment and risk managementUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  过渡期 transitional periodUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  官煤勾结 government officials in cahoots with coalmine operatorsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  government officials act in collusion with coalmine operatorsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  重点抽查 spot test with a focus on; a spot test focusing onUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  采煤沉陷区 sinkholes in coal mining areasUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  棚户区 shantytownsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  传销及变相传销 pyramid schemes and the ones in disguised formsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  手机实名制 mobile phone identification policyUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  福利腐败 corruption in the execution of welfare policyUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  内外资企业所得税统一 the unity of income taxes levied from domestic and foreign-funded enterprisesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  论文崇拜 the worship of research paper; the worship of scientific paperUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  以房养老 use house property as the living means for one's old age; using house property as the living means for the agedUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  《中华人民共和国公司法》 Company Law of the People's Republic of ChinaUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  《重大动物疫情应急条例》 Emergency Measures for Handling Major Animal EpidemicsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  《关于预防煤矿生产安全事故的特别规定》 Special Regulations for Preventing Coalmine AccidentsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  《国家突发公共事件总体应急预案》Master State Plan for Rapid Response to Public EmergenciesUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  《信访条例》Regulations on Petitions in the Form of Letters and VisitsUfq台州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

     

忠信乐译翻译有信公司- 台州翻译机构 专业台州翻译公司 台州翻译公司  
技术支持:台州翻译公司   网站地图